February 21, 1944
Ich habe mir hier oft Gedanken darüber gemacht, wo die Grenzen zwischen dem notwendigen Widerstand gegen das »Schicksal« und der ebenso notwendigen Ergebung liegen. Der Don Quijote ist das Symbol für die Fortsetzung des Widerstandes bis zum Widersinn, ja zum Wahnsinn—ähnlich Michael Kohlhass, der über der Forderung nach seinem Recht zum Schuldigen wird . . . der Widerstand verliert bei beiden letztlich seinen realen Sinn und verflüchtigt sich ins Theoretisch-Phantastische; der Sancho Pansa ist der Repräsentant des satten und schlauen Sichabfindens mit dem Gegebenen.
Nouns
die Ergebung surrender, submission, acceptance
die Forderung demand, (legal) claim
die Fortsetzung continuation, sequal
das Gegeben the given; -enen (pl) things as they are
der Gedanke thought, idea
die Grenze border, boundary
das Schicksal fate
der Schuldige guilty person, culprit, offender
das Sichabfinden (inf < sich abfinden) accommodation with; acceptance of
der Sinn sense
der Wahnsinn insanity, lunacy
der Widerstand resistance
Widerstand leisten offer resistance to (dat)
der Widersinn absurdity (contradiction)
Verbs
machen/gemacht make, do; Gedanken machen = denken, think
liegen lie (Ger often uses “lies” where Engl uses “is”)
verlieren (vt) lose
verflüchtigen (sich) (vt, vr) evaporate, disappear
werden/wird become
adj, adv, prep, conj
ähnlich similar to
beiden both
bis zum (zu dem) to the point of
darüber concerning (over) this
ebenso equally, just as, as well as
gegen against
ins in+das, here “into”
letztlich lastly, finally, in the end
notwendig necessary
satt full
schlau clever, smart
zwischen between